人間通訊社

2026年02月09日 星期一
星雲大師全集
首頁 > 文化藝術 > 出版訊息> 巴西如來寺翻譯中心成立中葡文小組

出版訊息

字級

巴西如來寺翻譯中心成立中葡文小組

【none】 2012-10-29
  10月28日巴西如來寺副住持覺軒法師,召集法師及數位通曉中葡文的義工開會,大家決議成立如來寺翻譯中心中葡文小組。由於佛學院預計將於明年3月開課,會以中、英、葡文為教學媒介語。成立中葡翻譯小組不只是為了佛學院課程,更是為了加速人間佛教在巴西弘法的腳步。
  
  追溯佛教從印度初傳中國,首重翻譯工作,費時600年才普及化。現今在巴西非漢語系國家,翻譯亦是非常重要的工作。目前如來寺翻譯中心只有PROF.MOACIR及妙佑法師在從事翻譯的工作,並且是將國際翻譯中心的中文譯成英文後,如來寺再轉譯成葡文。因此,為讓更多巴西人可以透過經典研讀了解佛教,深入經藏,未來更希望透過中葡翻譯小組的成立,直接將中文典籍譯成葡文。
  
  中葡翻譯小組成立後,致力於直譯中文佛教典籍為葡譯版、佛學院中文教材葡譯、佛學院行政事務葡譯、各中文講演與開示葡譯、成立經典讀書會…等工作,以加強中葡翻譯小組成員佛學及中文素養。
  
  為使翻譯小組能不斷提昇專業能力,並開發有條件加入翻譯工作之人員,以利發揮翻譯小組的強項,故大家推選林育壯醫師擔任組長、聖保羅佛光緣主任羅蘭芳為秘書、蔡依婷為副秘書以處理行政事宜。


1234567第1 / 7頁
追蹤我們