
《邂逅佛教:人世間的一處歸宿》中譯本發行 在動盪時代尋覓心靈歸宿
【人間社 李苑嫣 高雄大樹報導】2025-09-29國際知名佛教學者路易斯・蘭卡斯特(Lewis R. Lancaster)教授所著《邂逅佛教:人世間的一處歸宿》(Buddhist Encounters: Finding a Home in the Human Condition),9月正式推出中譯本。由財團法人佛光山人間佛教研究院編譯,誠摯向中文讀者呈現這位高齡93歲學者面對人生課題的溫柔凝視與深刻洞察。 本書源自美國西來大學與國際佛光會共同策劃的兩場線上講座──〈遇見生命〉與〈佛教視角下的人類境遇〉。講座錄於疫情肆虐期間,面對世局變動與人心不安,蘭卡斯特教授以深厚的佛教修養與個人生命歷程為基礎,提出面對苦難與變化的智慧之道。全書共五章十七講,涵蓋疾病、老年、死亡、種族主義、疫情、輪迴、空性等當代人類深切關注的課題,並收錄兩篇刊載於《今日心理學》的療養院深度專訪與一篇師生訪談,鋪展出作者融合知識與情感、學術與日常的多重生命樣貌。書中亦收錄延續英文原著風格的31幅AI生成全彩插圖,圖像生動,呼應主題意境。 本書內容有三大特點:一、生活語調,學術深度:內容結集自講座內容,語氣平實自然,充滿真摯情感,既具思辨高度,也親近讀者日常心緒。二、跨越信仰的人生智慧:不僅為佛教徒而寫,更適合每一位願意理解「老、病、死」的讀者。無論有無宗教背景,都能在書中找到啟發與共鳴。三、回應時代的沉思之作:本書誕生於疫情與全球動盪交織的時代節點,內容聚焦人類境遇與內在矛盾,在AI浪潮與社會撕裂之際,提供佛教視角的慈悲關懷。 蘭卡斯特教授為加州大學柏克萊分校東亞語言文化系終身榮譽教授,曾任美國西來大學校長,任內協助學校通過WASC學術認證,奠定其國際地位。他是佛教經典數位化的先驅,對大藏經資訊化貢獻深遠,並擔任《佛光大辭典》英譯計畫顧問與「佛教海線絲綢之路──新媒體藝術特展」學術策展人,長年推動佛教研究的國際交流。 這位已入耄耋之齡的教授,與佛光山開山祖師星雲大師法誼深厚逾40載,理念契合,共同致力於人間佛教的現代實踐與全球弘傳。為此,特別收錄星雲大師生前撰文摘錄,以及佛光山住持心保和尚、佛光山開山寮特助慈惠法師與西來大學謝明華校長的誠摯推薦,為全書注入深厚情誼與精神回響。 《邂逅佛教》不急於為生命提供答案,而是陪伴每一位讀者在內心敞開時,緩緩閱讀、靜靜思索。像是一位午後緩步前行的長者,低聲說:「我走過這些路,你不必和我一樣,但你可以聽聽看。」 當生命的三大信使──老、病、死──悄然來訪,願這本書成為你面對變局時,一份沉著、寬厚而堅定的同行之伴。 洽購資訊:佛光文化 https://www.fgsbooks.com.tw/product/1014
相關新聞
-

《人間萬事》英文版第一冊面世 映照人生萬象的智慧之書
《人間萬事》是星雲大師繼「迷悟之間」、「星雲法語」之後,在《人間福報》第三個三年執筆撰寫的頭版專欄。在財團法人佛光山人間佛教研究院副院長妙光法師的帶領下,英譯本The Many Matters of Life: Volume 1(《人間萬事》英文版第一冊)正式問世。英文版整套由倫敦佛光山翻譯團隊,妙慧講師彭寶珊等共同翻譯。 星雲大師在《人間萬事》自序中提到,內容涵蓋人生百態,探索人類情感的起伏、道德的複雜、善惡的對照,以及家庭、社會、宇宙、生命等多層次課題。透過文字,大師希望引導讀者在「人生萬象」的鏡像裡,觀照人世間的真實,找到自我的定位。 大師指出,社會就像一個萬花筒,形形色色的人物與事件交織,讓人目眩神迷。然而,若缺乏智慧觀照,往往流於隨波逐流、迷失方向。因此,大師希望藉此書,帶領大眾在繁華與紛擾之間,見到生命的本質。 此次英文版的推出,讓英語讀者得以親近星雲大師人間佛教思想。第一冊收錄五十九篇短文,展現智慧與慈悲的生活之道。英文版有四大特色: 一、忠於原文,結構清晰:每篇文章均保留原文的標題與段落架構,並以清晰的例子與故事闡明主題,最後以總結段落收束,幫助讀者掌握要義。英譯兼顧文化語境,讓東西方讀者皆能共鳴。 二、生活佛法的指南:本書旨在提供一份日常修行的指引,幫助現代人在繁忙的生活中,培養真誠、慈悲、精進與道德觀念。它既是生活的鏡子,也是智慧的羅盤,提醒人們在家庭、職場與社會中善用佛法。 三、集體創作的成果:英文版由佛光山歐洲翻譯團隊集體完成,團隊成員來自佛光青年團與義工,由妙光法師統籌。每一位參與者皆受惠於大師著作,將此書譯為英文,是傳承與感恩的具體實踐。 四、多元閱讀與實踐:讀者可依心情選讀單篇,或循序漸進,每一篇都能成為反思、討論或共修的素材。真正的力量在於實踐,讓書中智慧不僅停留於紙上,更融入生活。 《人間萬事》英文版的問世,不僅是大師人間佛教思想的國際化,更是文化傳承的重要一步。此次出版將星雲大師的人間佛教思想再次推向國際舞台,讓更多人透過英文閱讀,認識從人到事,佛法就在日常裡,於生活萬象中,找到安身立命之道。 洽購:佛光文化 https://www.fgsbooks.com.tw/product/1013
-

人間佛教研究英文論文集第七冊出版 探討應用管理
財團法人佛光山人間佛教研究院及澳洲南天大學共同出版的《人間佛教研究英文論文集》第七冊Studies on Humanistic Buddhism VII: Buddhist Management(人間佛教管理與應用)問世,從企業、教育、僧團及自我等各方面的管理,以及建立人間淨土等主題,探討人間佛教的管理學與領導,啟發讀者將人間佛教理論應用於日常生活。 編者於序言中指出,本冊的核心觀點延續星雲大師的思想──「管理之道,首先在於自心的管理」。唯有能夠調御自心的領導者,方能有效地帶領他人。這一點貫穿於全書各篇文章,成為一條連結傳統佛理與現代管理的思想主線。 《人間佛教研究英文論文集》第七冊含十二篇論文,內容涵蓋應用管理議題,包含星雲大師講述〈普門品 〉中觀世音菩薩的管理法門和《善生經》的青少年自我管理學,以及香港中文大學人間佛教研究中心主任陳劍鍠等7位專家學者撰寫的論文,從自我到他人、個人到團體層層遞進,乃至建設人間淨土等方面,討論人間佛教的管理與應用,並以佛光山為例。書中首先探討自我內心的修行對管理他人的重要,接著討論人間生活禪對情緒管理的助益;接著敘述人間佛教如何型塑企業文化,並從佛法與西方哲學的角度,檢驗成癮的問題,再從正業、六度等佛法義理談企業管理,進而建設人間淨土。 本論文集系列最大特色,是全球團隊集體創作。2017年起,佛光山人間佛教研究院與南天大學合作,每年出版一冊英文論文集,由妙光法師、覺瑋法師及主編Michael Murphy帶領澳洲、美國、新加坡、香港等11個國家地區近30位國際義工翻譯及編輯,團隊英譯效率及高品質令人讚嘆。 七冊論文集共收錄89篇文章,電子版讀者來自全球美國、澳洲、英國、印度、加拿大、香港、新加坡、馬來西亞、菲律賓、台灣等多個國家地區。論文集促進人間佛教學術交流,隨著論文集流通,亦提高美國、澳洲等地的西方學者應邀出席人間佛教學術論壇及活動的意願,使學者透過交流更加關注人間佛教,進而挖掘人間佛教更多面向,為推動國際弘法增益不少。 《人間佛教研究英文論文集》的問世承載深意,期能跨越語言隔閡,促進東西方佛學研究相互交流,將人間佛教的課題及研究熱忱帶到英語學界,讓西方學者、研究員等更認識人間佛教的歷史定位和價值。 電子版免費下載: https://reurl.cc/xv55DN http://journal.nantien.edu.au 實體書洽購:佛光文化 https://www.fgsbooks.com.tw/product/1012
-

《僧事百講》英文版套書隆重推出 叢林常識邁向國際
《僧事百講》是一部近代中國佛教叢林制度的百科全書,由佛光山開山祖師星雲大師親自講述。在財團法人佛光山人間佛教研究院副院長妙光法師的領導下,特別推出英文版套書,向國際人士介紹傳統中國佛教叢林制度沿革、內涵與精神,有助國際人士認識與理解中國佛教的制度及其背後意義。 星雲大師將畢生叢林參學、弘法利生的智慧,在書中傾囊講授。全書有僧侶應學的儀禮、抱持的理念、在家居士應確立的學佛階次與正確觀念,並提出佛教未來發展的方向。英文版完整翻譯103講內容,保留原書問答的模式,讓讀者透過問題意識了解叢林百事。本套書有四大特色:一、是僧侶用物的解釋;二、是佛門法事的說明;三、是親近佛門的常識;四、是佛教傳播的文化。 此英文版套書合共七冊:首六冊依原文,從制度管理、出家戒法、道場行事、集會共修、組織管理、佛教推展六個面向,深入淺出的講解佛門各種制度及其背後的深意,為讀者開啟理解佛教和寺院各種行事的大門。 英文版特別編輯第七冊《詞彙選》,收入全書3000則佛學名相,包含叢林職稱、寺名、人名、法器、道場行事等;以及150則叢林用語、詩詞,並設英漢、漢英詞彙對照表及專章收錄詩偈用語,方便讀者快速查閱。 為便於讀者理解,英文版中佛學名相附有中文原文( 例如「Abbot」:方丈/住持)。源於印度之名相則以梵文呈現(例如:「Karmadana」維那 )。部分文化專有名相因無完全對應英文譯名,則採用漢語拼音轉寫並輔以語境解釋(例如:「haiqing」海青lit.ceremonial robes)。此外,本套書較為特殊的,是大量寺院行政與叢林職稱,此類用語為首字母大寫,以區別其他名相(例如:Robe-and-Bowl衣鉢)。全書透過這些細緻安排,協助讀者更輕鬆迅速地領略箇中智慧。 《僧事百講》英文版套書由來自澳洲、美國、馬來西亞等30位青年發心加入翻譯、編輯及插畫團隊,每2周進行線上會議,詳細討論理解後,再用平易近人的文字,向國際讀者介紹漢傳佛教叢林及其精神。這套書不僅體現佛光山集體創作及傳承的精神,更標誌著漢傳佛教制度走向國際的重要突破,令全球英語讀者深入理解僧團運作模式與精神內涵,提供清晰而系統的指南。 洽購:佛光文化 https://www.fgsbooks.com.tw/product/1015
-

《中國佛教文學史》簡體字版出版 系統梳理兩千年佛文交融史
《中國佛教文學史》簡體字版已正式出版,這部凝聚數代學者心血的著作,以「穿過荊棘林」的開拓精神,標誌著中國傳統文化研究在跨學科視野下的重要突破,其構建的佛教文學體系,將進一步推動海峽兩岸的文化對話與學術共鳴。 《中國佛教文學史》是由佛光大學人文學院院長蕭麗華、中央研究院研究員廖肇亨聯合主編,歷時15年籌畫、4年撰寫,匯聚海峽兩岸12位學者心血,首次系統勾勒出從漢代至清代的中國佛教文學發展脈絡,填補學術界長期以來的研究空白。不僅是文學與宗教的深度對話,更標誌著中國傳統文化研究的重要突破。 本書繁體字版2023年由佛光文化出版,隨後授權上海大覺文化推動簡體字版出版,日前由上海三聯書店引入已正式出版,將作為高校人文教材與大眾讀物,推動佛教文學教育的普及。 作為首部全面整合「文人創作」、「僧人創作」、「佛經文學」三大範疇的斷代史,本書突破傳統文學史框架,將敦煌變文、俗曲民歌等民間文學形態納入研究視野,揭示佛經翻譯對漢語詞彙的創新貢獻,以及佛理譬喻在詩詞、戲曲中的文學轉化。書中特別關注宋元明清近世佛教文學,對蒼雪讀徹、擔當普荷等詩僧群體,以及帝王與高僧的文藝互動進行深度考證,顛覆了「近世佛教墮落論」的傳統認知。 本書的學術創新體現於方法論、起源論與範疇論的三重突破。在方法論上,參照吳汝鈞《佛學研究方法論》、韋勒克「打破政治分期」的文學史觀,以「史中有史」視角構建多維框架。起源論方面,通過出土文物與思想概念史考證,提出佛教文學起源可上溯至戰國時期,早於東漢譯經時代,並以「遠傳法」梳理口頭傳播與文字載體的交互關係。 內容上,書籍將敦煌變文、俗曲民歌納入研究版圖,揭示佛經翻譯對漢語詞彙的創新貢獻。如「世界」、「刹那」等詞彙的文學化過程,並闡釋佛經寓言(如「盲人摸象」)在唐宋詩詞、戲曲中的轉化軌跡。特別在近世部分,詳析「以禪喻詩」的理論構建,以及僧人畫家如石濤、八大山人的文藝實踐,還原佛教在文人精神生活中的真實位置。 佛光山文化院院長依空法師在推薦序中指出,該書的問世圓了佛光山開山祖師星雲大師「以文字弘法」的心願。星雲大師生前推動《佛光大藏經‧藝文藏》編纂,輯錄《全唐詩》中3365首佛學詩篇,而《中國佛教文學史》繼承這一脈絡,不僅系統呈現「僧俗互動」的文學現場,更通過「文人與僧人交遊網絡」等創新視角,揭示佛教對中國審美精神的深層塑造。 正如蕭麗華所說:「這不僅是一部學術史,更是理解中國文化基因的鑰匙」。書中呈現的佛教文學「跨界性」,如佛經文體對駢文的影響、禪宗語錄對白話小說的啟迪,為重新審視中國文學史提供了關鍵坐標,亦為當代文化研究開闢新的學術疆域。
多倫多大學講座 妙光法師闡述中道實踐
2025-12-07《面對老,我有備而來》新書發表會 簡靜惠:老猶有可為
2025-12-07三好校園彰藝高中 校慶展現三好
2025-12-07粉紅超跑及三山媽祖停駐岡山國小 佛光人發送點心歡喜結緣
2025-12-07毛利武士獻玉石、戰舞 禮敬三寶及星雲大師
2025-12-07全球佛教聯合會館將啟用 心保和尚讚教界互動團結
2025-12-07台北道場佛學講座 不動金剛的願心與毅力
2025-12-07勝鬘書院紐約座談 聚焦人間佛教在地發展
2025-12-07苗栗縣男女童軍假日專科章考驗 竹南國中圓滿舉行
2025-12-07播撒善念傳遞溫暖 日內瓦佛光人再赴「週六分享」公益行
2025-12-07




