人間通訊社

2025年11月05日 星期三
星雲大師全集
首頁 > 教育人文> 【人間佛教翻譯論壇】康易清:透過翻譯 對推廣佛教盡一份力

教育人文

字級

【人間佛教翻譯論壇】康易清:透過翻譯 對推廣佛教盡一份力

【人間社記者 王虹月 高雄大樹報導】 2019-01-16
1月12日至15日在佛光山舉行的「2019人間佛教翻譯論壇」,由財團法人佛光山人間佛教研究院、澳洲南天大學人間佛教中心主辦,來自海內外80人參加。

德國漢堡大學佛學研究中心研究員康易清(Carsten Krause) 教授,有著西方臉孔卻說著一口流利的中文,還有頗「文青」的中文名字。康易清接觸佛教始於青少年時期,他表示,中學的宗教課,讓他對日本禪宗產生興趣,但僅限於理論的認識;大學時代,參加校外藏傳佛教中心的課程,發現藏傳佛教的打坐、觀想等,和日本禪宗有很大不同。

在中國南京大學留學期間,長期生活在漢傳佛教的環境,又具備「熟悉漢語」的語言優勢,開始對中國佛教有了深入的體驗和理解。「愈來愈感興趣,佛教彷彿有種特殊魅力。」他表示,若在課堂之餘,能有一個研究小組,就可以有更多交流,互相學習、討論。

他也鼓勵到宗教聖地朝聖,參與、體驗原汁原味的宗教生活,若能熟悉該宗教的語言文字,更容易深入。例如他曾在南華大學宗教研究所就讀半年,期間多次到佛光山參加禪修,更體驗過短期出家,留下深刻印象。「可說從來沒有後悔!」

他坦言,在歐洲即使有佛教徒,仍以日本禪宗、藏傳佛教居多,漢傳佛教信仰者是小眾。根據康易清的親身觀察和體驗,漢傳佛教經典、歷代和當代漢傳大師著作缺少德文譯本,且在一般的書店中幾乎找不到漢傳佛教的書籍或代表作品。

康易清表示,在這次的翻譯論壇中,和來自各地的學者交流,讓他收穫良多,也希望自身透過翻譯,對推廣佛教盡一份力量。
12345678910第1 / 455頁
追蹤我們