人間音緣傳佛韻 薪火相傳爐香讚
【人間社記者 心紳 剛果黑角報導】 2017-04-17
  • 圖說:佛光山剛果黑角佛光緣的共修法會,信徒虔誠唱誦。 圖/剛果黑角佛光緣提供

  • 圖說:小朋友虔誠雙手合十。 圖/剛果黑角佛光緣提供

  • 圖說:參與共修法會的信徒已排至門外。 圖/剛果黑角佛光緣提供

  • 圖說:參與共修法會的信徒。 圖/剛果黑角佛光緣提供

  • 圖說:佛光山剛果黑角佛光緣的共修法會,以法語唱誦爐香讚。 圖/剛果黑角佛光緣提供

佛光山為鼓勵創作祥和、淨化人心的佛教歌曲,於2003年開始舉辦「人間音緣」徵曲,廣邀世界各地音樂人參與創作,不分種族、宗教和語言,為星雲大師所寫的詩詞譜曲。

佛光山剛果黑角佛光緣本著「人間音緣」的精神,鼓勵佛教歌曲音樂創作,目前初有成果,有法語的爐香讚(Offrandes de l’encens à Bouddha)、金剛經講話節錄等作品。

4月16日為法文的八十八佛共修,在莊嚴的法語爐香讚唱誦中,爐香普薰十方法界,供養一切諸佛菩薩聖賢,大眾共同禮拜八十八佛。

以下為剛果信徒創作的法語「爐香讚」:

Offrandes de l’encens à Bouddha(以香供佛)

L’encens commence à se consumer dans le brûleur.(爐中的香,才開始燃起)

Son parfum se répand dans toutes les grandes assemblées cultuelles des dix directions.(香氣普遍十方法界)

Il forme un précieux nuage de bons augures, et les Bouddhas prennent connaissance de l’encens de la sincérité.(香氣所到結成祥雲,諸佛都感受到我們誠意)

Leurs presences sont manifestes pour prendre acte de la ferveur des vœux qui leur sont addressés.(諸佛各依本願護念著)

Nous nous prosternons devant le Bodhisattva mahasattva.(皈依一切菩薩摩訶薩) (3 fois 三遍)