人間通訊社

2021年01月21日 星期四
星雲大師全集
首頁 > 文化藝術> 【好書分享】人間佛教英譯團隊,出版佛法真義英文版

文化藝術

【好書分享】人間佛教英譯團隊,出版佛法真義英文版

【新聞來源:佛光山人間佛教研究院】 2020-09-12
星雲大師在2018年10月出版的《佛法真義》,是對於流傳二千多年來的佛教,在傳播的過程中,造成的一些錯誤認知的修正;大師以其一生的信解行證,重現佛陀示教利喜的教義結集。而為了讓英語族群認識佛陀真正的教化,由星雲大師首席翻譯暨佛光山人間佛教研究院副院長妙光法師帶領團隊策劃執行英譯工作。

中文版套書共三冊,307篇內容有佛法義理、佛學思想、佛教常識、佛門行事等四個單元,英文版預計分成六冊,分三年出版。2019年出版的英文版《佛法真義》第一冊,讓西方讀者跟隨作者從現代人的思維,正確認識三寶、四聖諦等基礎佛法義理,被比喻為是開啟正知正念的無上法寶。

一般人講到「涅槃」,往往想到死亡,大師在書中指出:「涅槃,不是舊有生命的結束,而是新生命的開始。」而佛教說的「人生是苦」,並不是目的,苦只是一種過程、一種學習、一種挑戰,一種讓生命向上提升的因緣。」大師以「佛說的、人要的、淨化的、善美的」,關注人性提昇的詮釋,引導現代人建立正確的知見,以正念面對人生的憂悲苦惱,廣受歐美國家讀者的喜愛與接受。

2020年9月、10月正式推出的第二、三冊,收錄了「佛法義理」及「佛學思想」兩個單元的內容,探討當代人最關心的「基因改造」、「命運與因緣」、「愛欲的昇華」、「感應」、「平等」及「了生脫死」等社會及信仰議題,帶領讀者透過人間佛教視角,建立積極樂觀的態度,成為擁抱生命、解決生死、落實生活的佛教行者。

英譯《佛法真義》的出版,也讓我們了解人間佛教的國際化,佛教青年人才倍出,由妙光法師領導的國際中心團隊,包含佛光山總本山、美國舊金山、英國倫敦、比利時、新加坡20多位青年翻譯人才,平均年齡25歲、在西方成長,受高等教育及佛學訓練的佛教青年。如:美國紐約大學畢業的知悅法師、美國西來大學英國文學系畢業的知桐法師、美國佛州、舊金山長大的知耀、知念法師、倫敦佛光山菩提園老師暨倫敦英譯團隊帶領人的資深翻譯人員澎寶珊 (Roxy Pang)、倫敦國王大學精神醫學博士生Kai Xiang Lim、德州科技大學研究禪修與腦神經科的博士生Winson Yang、以及比利時籍,牛津大學法學系畢業的律師Arthur Van Sevendonck等優秀的外語人才,為人間佛教全球化的發展,注入一股新的力量。
  

【財團法人佛光山人間佛教研究院簡介】
成立於2012年,以發揚佛陀教法、闡揚星雲大師人間佛教思想為宗旨,致力於建立人間佛教思想體系,培養佛教學術研究人才,每年推動各項學術教育如下:
1.學術會議 2.出版編輯 3.教育培訓 4.藏書檔案 5.專案研究
6.英譯《佛光大辭典》 7.英譯《星雲大師全集》著作 8. 佛典數位化
聯絡方式:fgshbi@gmail.com
研究院網址:http://fgsihb.org/
12345678910第1 / 643頁