【人間佛教翻譯論壇】Chris Villy發心翻譯 盼成就善美因緣
【人間社記者 王虹月 高雄大樹報導】 2019-01-16
  • 圖說:身為佛教徒的Chris Villy,認為翻譯工作也是一種修行。 人間社記者王虹月攝

由佛光山人間佛教研究院主導,澳洲南天大學人間佛教研究中心執行、翻譯的《人間佛教論文選要(Studies on Humanistic Buddhism ①: Foundational Thoughts)》英文論文集,於2018年9月正式出版,並已送出紙本1000本;電子版則獲丹麥、瑞典、芬蘭、德國、挪威、法國、日本等31個國家、近1500次點擊閱讀。幕後功臣之一,就是Chris Villy。

Chris Villy因參與南天寺的八關齋戒而與佛光山結緣,難得的是,他並非教授學者,而是做義工、協助編輯。對於參與2019年首屆翻譯論壇,他認為因緣難得,表示以往都是只在網路上交流、視訊,如今面對面交談,還有蘭卡斯特教授等專業人士的課程,是非常好的學習。

第一次到佛光山的他分享,以前只有讀過關於星雲大師的成就跟著作,但僅是「讀過」,如今親眼看到大師在人間佛教的實踐,印象非常深刻。他表示,從閱讀大師的書,發現人的心可以變成更大、更寬廣,因為現今社會,大部分的人都很自私,只想到「我」,而大師做了非常好的典範,是無私的付出、無盡的「給」。

身為佛教徒的他,認為翻譯工作也是一種修行。表示澳洲並非佛教國家,翻譯是一個很好的平台,可以讓佛教弘傳出去。他更強調「教育」很重要,唯有栽培更多翻譯人才,未來佛典的傳承與傳播才有希望。「如果我們像佛陀一樣,想到三世以後的問題,格局就會不一樣。」

此次的翻譯論壇,如同種下一個善美的種子,等待因緣成熟便會開花結果。他認為,可以多接引更多人參與翻譯,同樣也是種下種子,因緣對了就會成長為參天大樹。